La lista dei selezionati, per motivi di privacy, non verrà pubblicata sul sito. I selezionati verranno contattati personalmente via e-mail.
30 e 31 agosto 2008 - Chiostro di S. Corona, Vicenza
Le nuove tecnologie facilitano sempre più l'approccio ai New Media: ogni giorno diventa più facile “improvvisarsi” attori e registi dei propri video, l'avvento di YouTube ha permesso di ridurre le tempistiche di “messa in onda” delle proprie produzioni.
La facilitazione e la massificazione imposta dall'essere “on air” e la proposta indistinta di video di ogni sorta in rete va di pari passo con la scarsa qualità e la totale mancanza di conoscenze basilari dell'essere VideoMaker.
Per evitare questo e dare la possibilità di approfondire le questioni legate a tali tematiche, in modo semplice, con una visione nuova e soprattutto di respiro Europeo, LIBRIAMO2008 propone il primo di una serie di Workshop sui nuovi media.
UltraCorti - Workshop Internazionale di sceneggiatura e tecnica cinematografica - tratterà nei 2 giorni i temi in programma da diversi punti di vista.
Il workshop si terrà in Inglese/Italiano.
Il curatore, l'Irlandese Mark McIlrath, consulente dell'Irish Film Board, con la sua decennale esperienza in materia di workshop, tenuti abitualmente ormai in tutta Europa, porterà una visione chiara e attuale delle problematiche e delle analisi necessarie per scrivere e interpretare una sceneggiatura.
Per maggiori informazioni e approfondimenti sullo svolgimento del workshop vedi l'allegato, in cui troverai le indicazioni del tutor relative allo svolgimento del workshop, il materiale da presentare per la partecipazione e alcuni suggerimenti per approfondire le tematiche che verranno affrontate nelle due giornate.
Sabato 30 agosto
10.00 – 12.00 Analisi del testo di B. Stoker Dracula
16.00 – 18.00 Visione e analisi del film Nosferatu di F.W. Murnau
Domenica 31 agosto
10.00 – 12.00 Visione e analisi del film Dracula di F.F. Coppola
15.00 – 18.30 Sessione di discussione comune
Il workshop è inteso per persone con un minimo di esperienza nel campo della sceneggiatura e delle tecniche cinematografiche.
La disponibilità totale è di 10 posti, che verranno assegnati dopo la preselezione. La lista delle persone selezionate sarà disponibile sul sito della manifestazione alla voce “Workshop” a partire da lunedì 18 agosto. Le persone selezionate, nel caso non possano partecipare al workshop e decidano di rinunciarvi, dovranno comunicare quanto prima il loro ritiro alla segreteria organizzativa. In caso contrario dovranno versare per intero la quota di partecipazione.
La richiesta di preselezione dovrà arrivare entro e non oltre il 10 agosto 2008 e dovrà essere corredata di:
Tutto il materiale deve pervenire in forma digitale all'email: labs@libriamo-vicenza.com
Informazioni ulteriori e scheda di iscrizione
30 e 31 agosto 2008 - Chiostro di S. Corona, Vicenza
La letteratura è la chiave di lettura per interpretare il presente degli uomini (come giustamente è scritto nella presentazione di LIBRIAMO2008). Ed è quindi anche uno strumento importante per interpretare la nostra stessa vita. Del resto filtrare la propria esistenza attraverso la scrittura – una scrittura riflessa e consapevole – è quello che da sempre fanno gli scrittori.
In più – oggi – rapidità e brevità sono diventati due caratteri distintivi della poetica di molte arti – tra cui, ovviamente, anche la letteratura.
Abbiamo quindi la possibilità di far interagire in modo nuovo questi due elementi – autobiografismo e brevità – per farne scaturire un approccio nuovo alla problematica della scrittura.
Scrivere la propria autobiografia “breve”, significa potenziare al massimo la concentrazione degli avvenimenti per coglierne il senso; significherà confrontarsi con i grandi scrittori della brevità – Carver, Bichsel, Jules Renard, Karl Kraus, Ambrose Bierce – per citarne solo alcuni, ma anche con coloro che si sono confrontati con l’autobiografia partendo dalle strutture minimali del ricordo, come Natalia Ginzburg, Luciano Bianciardi, Nick Hornby…
L’itinerario si presenta ricco di stimoli e di potenzialità. Dalla lettura alla sperimentazione personale, in un percorso che ognuno farà in modo autonomo, ma guidato, alla ricerca del proprio stile e della propria chiave espressiva.
Il workshop si terrà in Italiano.
Il curatore, Andrea Di Gregorio, si è laureato in Filosofia presso la Scuola Normale Superiore di Pisa. Dal 1986 si occupa di scrittura come copywriter pubblicitario, editor, traduttore, scrittore e formatore. Come traduttore dall’inglese e dal greco moderno, traduce narrativa e saggistica per le maggiori case editrici italiane: Adelphi, Bompiani, ETAS, Feltrinelli, Guanda, Mondadori, Piemme, Rizzoli, Sonzogno. Come scrittore, ha pubblicato una raccolta di racconti: Storie del 144 (Sonzogno); due romanzi: Poppis & Pors e Tutto di Lei (entrambi Salani); alcune raccolte di citazioni: Scritti con i piedi (Biblioteca del Vascello), Piaceri per un anno e Viaggio intorno all’amore (edizioni speciali fuori commercio per Flexform). Nel 2000 ha fondato il sito www.scuoladiscrittura.com. Nell’anno accademico 2004 ha tenuto il corso propedeutico di Avviamento alla Comunicazione Scritta presso la Facoltà di Agraria dell’Università Cattolica di Piacenza.
Sabato 30 agosto
10.00 – 12.00 Presentazione del tutor e dei corsisti.
Capitolo 1. Nel passato alla ricerca del presente: motivazioni letterarie di un approccio autobiografico alla scrittura.
16.00 – 18.00
Capitolo 2. L’autobiografia breve: caccia, cattura e trasformazione degli episodi della propria vita in racconti fulminanti.
Domenica 31 agosto
10.00 – 12.00
Capitolo 3. Alla ricerca del proprio stile: semplicità come punto di arrivo.
15.00 – 18.30
Capitolo 4. Gli errori più comuni e come evitarli
Obiettivo di un corso di scrittura creativa è fornire agli scrittori esordienti gli strumenti teorici e pratici per rendere concreta la loro passione per la scrittura.
Scrivere, infatti, non è né facile né scontato e, come tutte le attività artistiche e creative, è una disciplina che risponde a diverse regole, esigenze e necessità.
I corsi tenuti da Andrea Di Gregorio si caratterizzano perché mettono al centro del processo didattico l’esordiente, con le sue esigenze espressive e i suoi problemi tecnici, puntando a dargli al più presto quell’autonomia di giudizio e la capacità tecnica per affrontare la scrittura di un racconto o di un romanzo con uno stile proprio e individuale.
La disponibilità totale è di 25 posti, che verranno assegnati dopo la preselezione. La lista delle persone selezionate sarà disponibile sul sito della manifestazione alla voce “workshop” a partire da lunedì 18 agosto. Le persone selezionate, nel caso non possano partecipare al workshop e decidano di rinunciarvi, dovranno comunicare quanto prima il loro ritiro alla segreteria organizzativa. In caso contrario dovranno versare per intero la quota di partecipazione.
La richiesta di preselezione dovrà arrivare entro e non oltre il 10 agosto 2008 e dovrà essere corredata di:
Tutto il materiale deve pervenire in forma digitale all'email: labs@libriamo-vicenza.com
Informazioni ulteriori e scheda di iscrizione
A cura della Scuola Superiore Mediatori Linguistici di Vicenza
Laboratorio di traduzione poetica per le lingue inglese, spagnolo, arabo, cinese, russo.
29 e 30 agosto 2008 – Sede: Scuola Superiore Mediatori Linguistici di Vicenza
Tradurre poesia significa – molto più che per la traduzione della prosa – vedere nelle singole parole che la compongono testi completi e allo stesso tempo frammentati che solo attraverso la loro composizione acquistano senso superiore. Significa sfidare il luogo comune che vede nella traduzione della poesia l’impossibilità per eccellenza, per ridare alla traduzione il suo compito, ovvero quello di scoprire nel testo le sue molteplici possibilità di voce.
Tradurre poesia significa però anche conoscere le convenzioni che regolano il testo poetico da tradurre e quello tradotto, per poter trovare il gusto equilibrio fra rappresentazione del testo originale e potenzialità di comprensione nella lingua in cui si traduce.
Il laboratorio “Tradurre la poesia” prevede varie fasi di lavoro, da quella filologica di penetrazione del testo originale, a quella della resa italiana in prima bozza, e infine alla versione finale. I vari gruppi potranno avvalersi della consulenza di Paolo Lanaro, uno fra i più interessanti poeti italiani contemporanei.
Il risultato del laboratorio costituirà un evento all’interno di Libriamo, in programma per domenica 31 agosto (Reading di poesia "Poesia dal mondo") alle ore 18.00.
Consulenza generale: Paolo Lanaro
Arabo: Elisabetta Bartuli e Massimo Khairallah
Cinese: Nicoletta Pesaro
Russo: Simone Crestanello
Spagnolo: Ilide Carmignani
Inglese: Salvatore Mele e Giuliana Schiavi
Venerdì 29 agosto
15 – 15.45 Paolo Lanaro “La forma poetica”
16 – 16.45 Giuliana Schiavi “Tradurre la poesia – costrizioni e libertà”.
16.45 – 17.00 Coffee break
17 – 19 Laboratorio di traduzione poetica
Sabato 30 agosto
9.30 – 12.30 Laboratorio di traduzione poetica
12.30 – 14.00 Pausa pranzo
14.00 – 16.00 Laboratorio traduzione poetica
16.00 – 16.45 Coffee Break
16.45 – 18.00 Laboratorio traduzione poetica
Il workshop è inteso per persone con adeguata conoscenza della lingua di lavoro e un minimo di competenza nelle problematiche della traduzione.
La disponibilità è di 10 posti per lingua, che verranno assegnati dopo preselezione. La lista delle persone selezionate sarà disponibile sul sito della manifestazione alla voce “Workshop” a partire da lunedì 18 agosto. Le persone selezionate, nel caso non possano partecipare al workshop e decidano di rinunciarvi, dovranno comunicare quanto prima il loro ritiro alla segreteria organizzativa. In caso contrario dovranno versare per intero la quota di partecipazione.
Il costo di partecipazione è di 150,00 euro e include le due giornate e il materiale di lavoro. Non include le spese di viaggio, il vitto e l’alloggio.
La richiesta di preselezione dovrà arrivare entro e non oltre il 10 agosto 2008 e dovrà essere corredata di:
Tutto il materiale deve pervenire in forma digitale all'email: labs@libriamo-vicenza.com